We are looking for translators from English into Spanish l2o9
s: Alex 1a6c65
2h3739
It worked well for me; I didn't have any problems at ing at all. The problem with people who subscribed is that they think they can translate anything just because they know some of the target language, in this case English language. I'm in the 5th year of Translation studies, and I've seen many people who mistakenly think that they can produce a high-quality translation when they only speak or know some English. As I ed properly I don't think I need to write my personal data here. Regards. Susana
2h3739
I\'m interesting in your offer.
Name: samuel :lol:
Graduate in Psychology by Univ. Complutense of Madrid.
Clinic Titulation.
24 years I\'m working in Penitentiary Institutions as Psychologist.
I have two web sites:
http://s.servicios.retecal.es/jureba and
http://s.lycos.es/mansillamulas.
In the first I have a several translations from writings of various psychologists.
In the second, I have translated the page to English from Spanish.
My e-mail: [email protected]
Name: samuel :lol:
Graduate in Psychology by Univ. Complutense of Madrid.
Clinic Titulation.
24 years I\'m working in Penitentiary Institutions as Psychologist.
I have two web sites:
http://s.servicios.retecal.es/jureba and
http://s.lycos.es/mansillamulas.
In the first I have a several translations from writings of various psychologists.
In the second, I have translated the page to English from Spanish.
My e-mail: [email protected]
2h3739
I am very much interested in your offer. I am a native English speaker ( I lived 18 years in Belize) and also a native spanish speaker ( I am Mexican ).
I have done many translation over the past 10 years in tourism, law and finance. I have an above average vocabulary and very good grammar skills.
Please feel free to drop me an email at: [email protected]
thank you,
Jose Cetina
I have done many translation over the past 10 years in tourism, law and finance. I have an above average vocabulary and very good grammar skills.
Please feel free to drop me an email at: [email protected]
thank you,
Jose Cetina
2h3739
I am sorry for the missing "s" in translations above. I do not have an edit option to correct it.
Interested and eager to cooperate 6n513
Hello, !
I am an Electronics technician, graduated in Los Angeles Cal. in 1967. I am a 60 year-old Mexican citizen and with a vast experience in electronics and computing terminology throughout my career. I've worked as an English teacher for almost 20 years at the High School level in my country, and I'm currently working as a computer and network repairman, as well as doing some web-page translations for several people on the Web in my spare time.
Well, I know what I am capable to do, and translations are one of my favorite occupations. Should you become interested in my skills, here is my email: [email protected]
I'll be glad to hear from you.
Sincerely,
Ramón Rebollo Martínez.
I am an Electronics technician, graduated in Los Angeles Cal. in 1967. I am a 60 year-old Mexican citizen and with a vast experience in electronics and computing terminology throughout my career. I've worked as an English teacher for almost 20 years at the High School level in my country, and I'm currently working as a computer and network repairman, as well as doing some web-page translations for several people on the Web in my spare time.
Well, I know what I am capable to do, and translations are one of my favorite occupations. Should you become interested in my skills, here is my email: [email protected]
I'll be glad to hear from you.
Sincerely,
Ramón Rebollo Martínez.
2h3739
Ow Mrs. Susana Delgado you REALLY know what yer talkin' about....... CLOWN.
Ok i may have ed too. But i don't think imma be as useful as Mrs. Delgado anyways.
Ok i may have ed too. But i don't think imma be as useful as Mrs. Delgado anyways.
I can help you man!!!!!! 1c6s6u
Send me a E-MAIL i can help you translating paragraphs or complete texts.
krizalid80hotmail.com
krizalid80hotmail.com

2h3739
Susana Delgado wrote:It worked well for me; I didn't have any problems at ing at all. The problem with people who subscribed is that they think they can translate anything just because they know some of the target language, in this case English language. I'm in the 5th year of Translation studies, and I've seen many people who mistakenly think that they can produce a high-quality translation when they only speak or know some English. As I ed properly I don't think I need to write my personal data here. Regards. Susana
Me parece barbara tu opinion, pero considera que estas hablando de traducir informacion tecnica, siquiera documentacion, muchas de las palabras en ingles no tienen una traduccion directa al castellano.
response to susana 2wo6x
susana you really make me laugh.
osea no manches en serio crees tener la habilidad para traducir textos de software? esto no es la escuelita en donde haces lo que te dicen los maestritos, suerte y animo.
osea no manches en serio crees tener la habilidad para traducir textos de software? esto no es la escuelita en donde haces lo que te dicen los maestritos, suerte y animo.
2h3739
Carajo! comadre, la cretina esta de la susana crei que puedes desestimar a toda la chingada comunidad solo porque estudias el quinto año en una escuelita?
Pues vete a lamer pingas que buena falta te anda haciendo!
Pss claro, asi es que salen los chingones manuales en espanglish que naide puede entender....
Pues vete a lamer pingas que buena falta te anda haciendo!
Pss claro, asi es que salen los chingones manuales en espanglish que naide puede entender....
Re: We are looking for translators from English into Spanish 5h6p59
[quote=\
2h3739
I have \
Translation Provider 3g4s1k
I have \
Translation Provider 3g4s1k
I don\'t know why my posts don\'t show up
Here goes again.
Just to let you know that I have already ed but I can\'t see my profile or do anything, I hope I\'ll receive your e-mail in two days.
In the meantime, take a look at my and my partner\'s website. I think it will be of interest to you and maybe we can start a long-term business relationship.
Translations DeLuxe
Best,
Luz

Here goes again.
Just to let you know that I have already ed but I can\'t see my profile or do anything, I hope I\'ll receive your e-mail in two days.
In the meantime, take a look at my and my partner\'s website. I think it will be of interest to you and maybe we can start a long-term business relationship.
Translations DeLuxe
Best,
Luz
Translation for FREE 4g435m
I\'m want to trasnlate this programs description for FREE
I\'m from Valencia, in Spain. I have got twelve years old and I studing 1st of ESO.
I\'m kwown 5 programation languages: BASIC and derivateds, PHP and HTML
My email is: [email protected]
Bye Bye
Socram Malaquias
I\'m from Valencia, in Spain. I have got twelve years old and I studing 1st of ESO.
I\'m kwown 5 programation languages: BASIC and derivateds, PHP and HTML
My email is: [email protected]
Bye Bye
Socram Malaquias

Return to “Software Library Translation”
Who is online 3p6y2t
s browsing this forum: No ed s and 1 guest