We are looking for translators from English into Spanish l2o9
s: Alex 1a6c65
traducciones 415o1d
estoy en argentina,soy traductor de ingles,vivi en inglaterra y aqui trabajo como traductor simultaneo.call me +541160919660 cel +5491161783858
or 542229-497789
msn [email protected]
mail [email protected]
or 542229-497789
msn [email protected]
mail [email protected]
translation 4r4g2x
My dear omartinezc74, did you know that the rate for translators is .25cents per translated word? real low you will find it at .10 cents a word, or $25 dollars per page of 250 words. That is how much Christian publishers (who pay very low, or the lowest in the market )used to pay 10 years ago. Specialize translations such as the ones you are requiring is paid .25 cents a word. For a document of 1800 words at $25.00 per "cuartilla" should be paid $175.00 dollars. If people pay "that much money" in the US why don´t you pay it to someone with more experience in the language. "food for thought"
TRANSLATIONS 10435g
HI GUYS:
IM A GUY FROM MEXICO,AND IM NOT INTERESTED IN THE TRANSLATIONS, BUT FROM TIME TO TIME I VISIT YOUR SITE, AND EACH TIME IM HERE ICOULD SEE YOUR HORRIBLE ENGLISH-SPANISH TRANSLATION. NO OFFENSE PLEASE, ITS JUST THE PLAIN TRUTH. AS A MATTER OF FACT I CANT UNDERSTAND YOUR TRANSLATIONS; THEY ARE SENSELESS. HURRY UP IN YOUR SEARCH. LATIN AMERICA NEED IT.
TIA
JAXX (MONTERREY, MEXICO)
IM A GUY FROM MEXICO,AND IM NOT INTERESTED IN THE TRANSLATIONS, BUT FROM TIME TO TIME I VISIT YOUR SITE, AND EACH TIME IM HERE ICOULD SEE YOUR HORRIBLE ENGLISH-SPANISH TRANSLATION. NO OFFENSE PLEASE, ITS JUST THE PLAIN TRUTH. AS A MATTER OF FACT I CANT UNDERSTAND YOUR TRANSLATIONS; THEY ARE SENSELESS. HURRY UP IN YOUR SEARCH. LATIN AMERICA NEED IT.
TIA
JAXX (MONTERREY, MEXICO)
Google translator can do it better !!! 26h6z
Hi my name is Julio, from Argentina, and I´ve applied for translation on this site because I was searching for a WW2 fps game review, then I realise that not even a single phrase was well written, and I said OMG this guys needs a translator soooooo bad, it´s just like when you see a DVD screener with a bad subtitle, I hate it !!!!!
2h3739
8)
2h3739
graciua amigos por este programaes fenopmenal
muy bueno
muy bueno
Translator English-Castillian,Castillian-English Not Spanish 1i4345
I am not interested in your job. Too dificult to do it online. I am a better translator than the ones I have read. I have been tranlating since 45 years ago and I use computers since 1976. ¡Never been without one! Included teaching English and computers.
¡Good Luck to you!
Have used your program....It is fine.
¡Good Luck to you!
Have used your program....It is fine.
2h3739
If you have been using computers since '76, you shoud be aware that there are such a things as a machine translations.
The translations in the software library are (obviously) machine translated. Being better than a translating machine is not a sign of great skill, so, for your sake, I certainly hope you're better than that!
The translations in the software library are (obviously) machine translated. Being better than a translating machine is not a sign of great skill, so, for your sake, I certainly hope you're better than that!
Re: I tried to apply but the page did not work well 42351l
HOLA PRIMO

Registration 414k1o
Hi ,
I've ed successfully for the translator however I have not received the link by email to activate my yet, so I CANNOT .
Since my spam trapper is enabled, I´ve checked the box trapper log but there are no messages there either.
I know it could take a while from server to server, I´ll just wait a bit longer.
Currently, I work as a freelance /web designer.
I´ve also worked as a translator for software developers and bilingual website content.
For further details please email me at:
@4elementdesign.com
Thanks!
I've ed successfully for the translator however I have not received the link by email to activate my yet, so I CANNOT .
Since my spam trapper is enabled, I´ve checked the box trapper log but there are no messages there either.
I know it could take a while from server to server, I´ll just wait a bit longer.
Currently, I work as a freelance /web designer.
I´ve also worked as a translator for software developers and bilingual website content.
For further details please email me at:
@4elementdesign.com
Thanks!

Dates 6q2364
I see that there are some candidates who have applied to your offer. Is it still available? How many do you need? Because I don´t want to loose my time with s and so on, o´right? Best regards, Eng. G. Abal.-
ARGENTINE- 5th Oct., 2007.-
mail: [email protected]
ARGENTINE- 5th Oct., 2007.-
mail: [email protected]
Re: We are looking for translators from English into Spanish 5h6p59
[quote=\
3 days ago... 711z4z
I already submit my CV as you described 3 days ago, and I did no received any anwer yet. How long will the process take?
My name is sepul2000.
see you!
My name is sepul2000.
see you!
Fuck u, k3e50
Este sitio parece escrito por un idiota manco.
Los postulantes a la mierda de trabajo que ofrecen son personas capacitadas, que describen correctamente el sustento de su postulación. Pero como son tan soretes e ignorantes, en lugar de comunicarse con quienes se toman el trabajo de enviarles mensajes puesto que no pueden registrarse mediante ese formulario del orto, en tono de patrón de estancia les advierten que, si no siguen las reglas, no van a ser tenidos en cuenta.
Su oferta "laboral" es ofensiva hasta para quienes vivimos en países con altos índices de pobreza. Metansela en el culo.
y free mannager: váyanse al carajo, en vulgar y expresivo español.
Saludos y solidaridad con los postulantes.
Los postulantes a la mierda de trabajo que ofrecen son personas capacitadas, que describen correctamente el sustento de su postulación. Pero como son tan soretes e ignorantes, en lugar de comunicarse con quienes se toman el trabajo de enviarles mensajes puesto que no pueden registrarse mediante ese formulario del orto, en tono de patrón de estancia les advierten que, si no siguen las reglas, no van a ser tenidos en cuenta.
Su oferta "laboral" es ofensiva hasta para quienes vivimos en países con altos índices de pobreza. Metansela en el culo.
y free mannager: váyanse al carajo, en vulgar y expresivo español.
Saludos y solidaridad con los postulantes.
Re: Google translator can do it better !!! 2y1x39
Colguetti wrote:Hi my name is Julio, from Argentina, and I´ve applied for translation on this site because I was searching for a WW2 fps game review, then I realise that not even a single phrase was well written, and I said OMG this guys needs a translator soooooo bad, it´s just like when you see a DVD screener with a bad subtitle, I hate it !!!!!
JUAS!!! Estos chabones, además de bestias, son mierda. Las translations las deben hacer con el más pedorro de los programas (o alguno de los nabos que está metido en esto, quizá) y se ponen en putos con "llene el formulario, no deje su mensaje acá". Estos guys lo que precisan es que los mandemos a la remil puta madre que los reparió.
Salud, Julio.
Return to “Software Library Translation”
Who is online 3p6y2t
s browsing this forum: No ed s and 2 guests